Jose here with the Monday Monologue.
At the beginning of Broken Embraces, Harry Caine (Lluís Homar) the protagonist, who is blind, asks a woman he met on the street to describe herself.
After a lush description that highlights her beauty without exaggerating, they proceed to have sex. The woman fascinated by the way he listened, the man yearning what he has lost.
Then, straight out of a pulpy noir he narrates his lifestory,
I always wanted to be another person, to be someone beside myself. To dispose of a single identity didn’t seem enough. Living a single life wasn’t enough for me. And half-joking, I came up with a pseudonym for myself, Harry Caine, an adventurer who, as fate would have it, became a writer. At that time, I had him author all the scripts and stories that I wrote. For many years, Mateo Blanco and Harry Caine shared the same person, me, but a time came when, all of a sudden, I couldn’t be anyone other than Harry Caine. I became my pseudonym. Just as I had planned, a heterodox writer and, never better stated, a self-made man, one might even say, “self-written man”. There was only one detail I had not foreseen, Harry would be a blind writer.
That last bit, confused the hell out of me when I first saw the film. Was he implying that Harry's blindness was fake?
After the film ends it's obvious that it wasn't, but it took me a few more screenings to see this as some sort of conscious Freudian slip from Pedro Almodóvar.
Anyone else see this-no pun intended-or am I reading too much into a simple grammatical confusion?
For that matter are there such things as simple grammatical mistakes?